% Here is a the light version of the multilingual package FrenchPro for LaTeX. % Copyright notice is LPPL, Copyright Bernard GAULLE, 2000-2006, % eFrench 2011-2012 (efrench@lists.tuxfamily.org). % % % %%%%%%%%%%%% English %%%%%%%%% % Documentation is available here: http://www.efrench.org/doc/frenchle.pdf % % You can find here 5 LaTeX source files to move to your LaTeX installation % at the same place where you normally put any other LaTeX package/extension. % frenchle.sty which is the main package % to be called just by \usepackage{frenchle} % or via babelfr (file babelfr.sty provided) with: % frenchle.ldf which is called when you type \usepackage[frenchle]{babelfr} % french.ldf which is called when you type \usepackage[french]{babel} or % better when you type in: \documentcalss[french]{class} % and: \usepackage{babelfr} % % Notice that french.ldf is no more called by babel since 2003 (THANKS!); you % can't code \usepackage[french]{babel} as it was possible since the origine % of Babel; this is the reason why babelfr was developped. % % frenchle package will do its best to typeset your document according to the % french typographic rules. You have no command to type in (few commands % are available in this light version) but macrotypography (punctuation, % foot notes) is in action, as well as french layout (figures, tables, lists, % etc.), obviously frenh translation of standard titles and classes % changes (book, letter); but not hyphenation, abbreviations, illuminated % letters (lettrines), nor complete french guillemets. All that stuff and % other features are available with the professional version which gives you % the ability of customization and allows you to switch on/off any % feature depending of your needs. If you want more informations about the % "E" version (eFrench) look at http://www.efrench.org or % on any ctan. Don't hesitate to ask us at efrench@lists.tuxfamily.org. % % Enjoy. --rj update 2012-05-30 %%%%%%%%%% francais %%%%%%%%%%% %% Vous trouverez la documentation de frenchle dans le fichier frenchle.pdf %% %% Vous trouverez ici, essentiellement 5 fichiers source LaTeX : %% babelfr.sty l'extension a appeler pour utiliser frenchle avec Babel et %% frenchle.ldf l'intermediaire pour coder \usepackage[frenchle]{babelfr} %% french.ldf ceci pour pouvoir coder \usepackage[french]{babelfr} %% (ce qui est le meilleur choix) %% frenchle.sty le fichier style principal deefrench@lists.tuxfamily.org l'extension frenchle ; on peut %% l'appeler seule en codant \usepackage{frenchle} %% frenchle.cfg qui permet de personnaliser votre utilisation de frenchle. %% %% A noter que french.ldf n'est plus appele par babel depuis fin 2003 ce qui %% ne permet donc plus de coder \usepackage[french]{babel} comme cela etait %% possible depuis l'origine de Babel ; MERCI ! d'ou l'utilisation de babelfr. %% %% Vous devez deposer ces fichiers dans /texmf/tex/latex/frenchle/ %% ET ne pas oublier de faire un "texhash" ensuite (ou "mktexlsr") %% pour que ces fichiers figurent dans la base des fichiers TeX ! %% Si vous utilisez la commande latex standard il suffit que vous ayez %% french dans language.dat pour disposer des cesures françaises, ensuite %% frenchle fera le maximum pour composer le document en respectant les %% regles typographiques usuelles a l'Imprimerie nationale. Vous n'avez %% aucune commande a entrer (peu de commandes sont accessibles dans cette %% version allegee) mais la macro-typographie sera active (ponctuation, %% notes de bas de page) tout comme la mise en page globale (figures, tables, %% listes, etc.), avec bien sur la traduction des differents labels et %% la prise en compte des classes de documents ; mais pas la coupure de mots %% (effective normalement au niveau du format "frlatex"), ni les %% abreviations, ni les lettrines, ni le traitement complet des guillemets %% a la francaise qui sont des dispositifs de la version professionnelle %% eFrench qui offre par ailleurs de grandes possibilites de %% personnalisation et la capacite d'activer ou neutraliser chaque %% dispositif selon les besoins. Si vous voulez plus d'informations au %% sujet de la version "E" voyez sous http://www.efrench.org %% ou sur CTAN (sous language/french/efrench). %% Ne pas hesiter a nous contacter sous efrench@lists.tuxfamily.org. %% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%